Traductrice professionnelle

de l'anglais et de l'allemand vers le français



Domaines de compétences :

technique : localisation de logiciels (ERP, Planification des ressources d'entreprise), e-business, télécommunications.
médico-technique : analyseurs médicaux et réactifs, immunologie, robots chirurgicaux.
économique, financier et juridique : conjoncture, banque et assurance, contrats.
éditorial et rédactionnel : articles scientifiques, reportages, plaquettes commerciales et touristiques.


Méthodes de travail :

  1. examen préalable du document
  2. établissement d'un devis gratuit
  3. dans la mesure du possible, validations terminologiques avec le client au fur et à mesure du projet
  4. relecture comparée et minutieuse du document source avec le document traduit
  5. relecture finale du document cible

Sans oublier :

confidentialité de vos données assurée
sur demande, relecture croisée par un collègue qui travaille avec la même rigueur et le même professionnalisme
Membre de la SFT, Société française des traducteurs, gage de professionnalisme et d'engagement en faveur de la qualité


Vos délais sont courts ?

Possibilité de travailler avec d'autres collègues, pour partager le travail, réduire les délais tout en assurant la même qualité finale du fait de notre travail en commun, nos échanges terminologiques et nos relectures croisées.


Equipement

PC avec lecteurs CD-ROM, DVD-ROM et zip.
Système d'exploitation Windows 2000, Pack Office 97 comprenant Word, Excel, Power Point, Access.
Trados Translator's Workbench 5.5 avec WinAlign, MultiTerm, TagEditor, S-Tagger.